AN ANALYSIS THE TRANSLATION METHODS IN SUBTITLE OF WEDNESDAY MOVIE FROM ENGLISH INTO INDONESIA

TIAUW, Ledi Diana (2023) AN ANALYSIS THE TRANSLATION METHODS IN SUBTITLE OF WEDNESDAY MOVIE FROM ENGLISH INTO INDONESIA. Undergraduate thesis, Artha Wacana Christian University.

[img] Text
01. COVER.pdf

Download (432kB)
[img] Text
02. ABSTRACT.pdf

Download (212kB)
[img] Text
03. CHAPTER I.pdf

Download (103kB)
[img] Text
04. CHAPTER II.pdf
Restricted to Registered users only

Download (131kB)
[img] Text
05. CHAPTER III.pdf
Restricted to Registered users only

Download (38kB)
[img] Text
06. CHAPTER IV.pdf
Restricted to Registered users only

Download (487kB)
[img] Text
07. CHAPTER V.pdf

Download (29kB)
[img] Text
08. BIBLIOGRAPHY.pdf

Download (154kB)

Abstract

Translation methods are used to translate a text from various sources such as song lyric, newspaper, novels, even translated texts in popular movies so that the translation results are directed and easy to understand. The writer investigates translation methods used in Wednesday movie with the research problem: what are the types of translation methods that found in English-Indonesia subtitle of Wednesday movie? This study aims to find out and describe the types of translation methods according to Newmark (1988) found in English-Indonesia subtitles of Wednesday movie. This research used descriptive qualitative method. The data were taken from the first episode of Wednesday's movie. The writer classified the data in the form of sentences and phrases which are divided based on each translation method. The results show that there are eight types of translation methods used, namely word-for-word translation, literal translation, faithful translation, semantic translation, adaptation translation, free translation, idiomatic translation, and communicative translation. Subtitle of Wednesday movie can be understood because the translation results show that the translator translated based on the content and adapts it to the understanding of the target language through sentences or words that are often used by the target language.

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Uncontrolled Keywords: Types, Translation, Method, Movie, Subtitle.
Subjects: L Education > English Language
Divisions: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa Inggris
Depositing User: Mr Admin UKAW
Date Deposited: 16 Feb 2024 05:23
Last Modified: 16 Feb 2024 05:23
URI: http://repo-ukaw.superspace.id/id/eprint/3272

Actions (login required)

View Item View Item